Юра's Journal
[Most Recent Entries]
[Calendar View]
[Friends]
Below are the 17 most recent journal entries recorded in
Юра's LiveJournal:
| Tuesday, October 31st, 2006 | | 6:22 pm |
Spokane - парки и деревья
Выложу, что давно сделали, потом, надеюсь, еще добавлю Фотографировала, в основном, Этери
UPDATED 17 nov 2006
по желанию автора, а так же поскольку одна из фотографий старого поста, оказывается, сделана не в парке, а из нашего дома, и сосны там соседские (она будет в следующем посте, с нашим домом), переделываю пост,
некоторые фотографии убрали, больше добавили,
прошу прощения, что комменты теперь не совпадают :) | | Saturday, June 3rd, 2006 | | 12:56 pm |
"Мы, пионеры отряда имени Лени Голикова..."
Здесь недавно несколько моих примерно ровесников, а также старших товарищей, всех поздравляли с Днем Пионерии (благополучно мной забытым), и мне было нечем ответить, а сейчас, разбирая старые бумажки в связи с переездом, наткнулся на следующий "шедевр" (год примерно 1983-84):
Current Music: в голове крутится: "Взвейтесь кострами, синие ночи" :) | | Monday, February 20th, 2006 | | 11:10 am |
Бабушка, учи английский!
Сэмик с бабушкой в основном говорит по-русски, но однажды, когда я пришел с работы, слышу, он ей что-то по английски говорит, спрашиваю, в чем дело, оказывается, он ей в тот день заявил, что раз она все-таки понимает английский (не отвертится!), то он и с ней будет говорить по английски... Правда, потом вернулся на русский. Еще Сэмик любит играть в "opposites" (не уверен, как лучше перевести на русский: "антонимы" - слишком научно, наверное, "противоположности"), например "большой - маленький", "чистый - грязный", желательно по английски. Как-то раз он хотел со мной в это играть, а я был занят, бабушка говорит, "давай, я буду с тобой в это играть, только по-русски", Сэмик и ответил, "Бабушка, научись по английски, смотри...", и тут точно с ее акцентом (на письме это не передашь) произнес "клин - дёрти" (в смысле "clean - dirty") :)) Иногда он сам придумывает такие антонимы, обратное от обратного - если идти назад это "backward", то вперед у него "straightward" (вместо "forward"), вверх ногами - "upside down", а нормально - "upside up"И такая деталь - в начале он упрощал все слова (начинал вообще только с односложных или одного слога в многосложных словах), а сейчас добавляет лишние буквы иногда, на письме немножко трудно передать, английский - не русский, но примерно так: "Т" в конце после "th": "botht" вместо "both", аналогично "moutht" и "teetht" А еще "Iced tea" говорит как "Ice teaf" ("айс тиф") | | Wednesday, February 15th, 2006 | | 5:06 pm |
| | Monday, December 26th, 2005 | | 1:58 pm |
Из утреннего Сэмикиного
Надо написать что-нибудь повеселее, чтобы "неполикорректный" пост перестал быть последним :) Из утреннего Сэмикиного: 1) когда он просыпается, обычно зовет бабушку, бабушка приходит и говорит "Доброе утро!" С: "Доброе утро" Б: "Как ты спал?" С: "Хорошо" Б: "Очень приятно!" потом Сэмик решил сократить диалог, и зовет прямо так: "Бабушка, иди ко мне, доброе утро, я спал очень приятно!" 2) Мама обычно уходит на работу рано, Сэмик или еще спит, или уже проснулся, но не совсем, а когда я собираюсь, он уже готов играть, и всегда просит, "Папа, пока я с тобой немножко поиграю!" - как тут отказать, немножко играю, потом говорю, что больше нет времени и надо идти. Один раз он проснулся позже обычного, и пока решил поиграть, я уже оделся и собрался выходить. Он посмотрел на меня мрачно и сказал: "Ты идешь на работу, потому что у тебя нет времени!" и вернулся к своим игрушкам. Я не стал спорить, что он перепутал причину и следствие :) 3) Еще потом вспомнил и добавил: как-то бабушка на Сэмика рассердилась (редко, но такое тоже бывает, уж не помню, за что), и когда мы с женой пришли домой говорит ему: "Сэмик, скажи маме и папе, почему бабушка на тебя сегодня рассердилась?" Сэмик: "Потому что она нехорошая!" Мы с женой хором: "Почему это она нехорошая?" Сэмик: "Потому что на меня расердилась!" железная логика :)) | | Thursday, December 22nd, 2005 | | 2:17 pm |
"межнациональное непонимание"
Вот нашел это в старом файле - когда-то хотел запостить на грузинском форуме, Нукри.орг, но решил, что не стоит, а здесь можно, сценка подсмотрена мной в израильском аэропорту лет 10 назад: Сидим мы году в 1994-95, ждем самолетов на доисторическую родину (в Грузию и Россию): я, пожилая грузинская женщина, в черном и довольно сурового вида, и русский дяденька средних лет, наоборот, очень разговорчивый (мне тут же могут заметить - может, они оба евреи, грузинская еврейка и русский еврей, дело-то в Израиле? отвечаю - может да, может нет, не в этом дело, просто "менталитет" мне показался типично грузинским и русским, соответственно). Русский начинает беседу: "Вы знаете, я читал, что сейчас в Грузии средняя зарплата $5, скажите, как можно жить на такие деньги?" (времена было действительно "дна" грузинской экономики). Грузинка сковозь зубы и не глядя на собеседника отвечает: "Это не правда...", он повторяет: "ну Вы скажите, как можно жить на такие деньги?", она опять цедит типа "врут они все...", дяденька не отстает: "нет, ну Вы скажите...". Тут женщина не выдерживает и выпаливает: "ЗА ЧТО ВЫ НАС ТАК НЕНАВИДИТЕ?!" Бедный дядька аж дар речи потерял: "я?.. Вас?.. ненавижу?.. да Вы что?... я... Вас... пожалеть хотел!" Как говорится, занавес, дальше сидели молча... ( Update ) | | Friday, December 9th, 2005 | | 8:39 am |
Из разного Сэмикиного
Не понравилось ему, что мой "именинный торт" был без свечек, да и маленький, так он заявил: "Когда будет моё деньрождение, мы купим большой бёрсдей кейк, с кендлами!" - только я написал, что языки он уже не путает, и род в русском знает :) А когда мы вечером того же дня и по тому же поводу пошли в ресторан, он спросил: "А сейчас чьё день рождение, моё?" - пришлось объяснить, что его еще не скоро... "Сэмик, видишь, самолет?" - "Да, в нем другие дедушки летят" (он знает, что дедушка улетел в Лос Анджелес) "возьму" регулярно говорит "взям" (впрочем, я это и от кого-то взрослого слышал :) "Слон и Моська" назвал "Слон и мошка", а когда ему объяснили, что такое мошка, с трудом сказал "моска", и несколько раз повторил: "Мошка - это такая муха, а моска - это маленькая собачка", после этого я ему рассказал, что я в детстве, наоборот, не мог сказать "ш" и вместо "крыша" говорил "крыса", ему очень понравилось, и он тоже долго повторял (и до сих пор иногда говорит мне): "Когда ты был маленький, ты говорил крыса, а когда ты был большой, ты говорил крыша" Зато "р" он теперь научился хорошо говорррррить. | | Saturday, November 5th, 2005 | | 1:36 pm |
Как обычно, новости языкознания :)
Не знаю, не надоело ли вам это читать, я опять о своем, точнее о Сэмикином. Полтора месяца у нас гостил дедушка из Лос-Анджелеса (то есть мой тесть), очень подружился с Сэмиком, научил его многому в русском языке и спорте. Сэмик даже с нами теперь часто говорит по-русски (не знаю, долго ли это продержится), причем он сам решил говорить правильно (мы его поправляем, если ошибается, но не очень назойливо), так что стал даже дедушку поправлять иногда :) Какое-то время назад он научился отличать мужской род от женского: он - она (единственное, что есть в английском, he - she), пришел - пришла, большой - большая, один - одна. А сейчас мы его научили среднему роду - "Слова, которые кончаются на О, как озеро, окно, зеркало - среднего рода, не ОН, не ОНА, а ОНО, и соответственно, одно, большое, и т.д.", он понял, еще добавил "яйцо - среднего рода", а потом засмеялся и сказал: "А одна яйца - женского рода!" :)) Еще такой прикол - играем вчера в "поезд", он говорит: "Ты пойдешь в юнорк" - мы не поняли, он несколько раз повторил неуверенно, мы никак не можем понять, что это такое, ни по-русски, ни по-английски, потом он говорит: "Хорошо, тогда ты поедешь в Бостон" - и тут Этери поняла - оказывается, это был Нью-Йорк :))) | | Monday, August 29th, 2005 | | 4:16 pm |
Моим грузинским френдам
Моим грузинским френдам, Мериэнис тамадобит :) Знаете историю (наверное, анекдот) как мегрел на Чукотке решил подзаработать и взялся преподавать чукчам английский язык, а на самом деле учил их мегрельскому? Моя теща сделала примерно тоже самое с нашим сыном :) он знает, что он говорит на двух языках - по-русски и по-английски, еще знает что есть такой "испанский", на котором говорит его няня со своим сыном (у нее это тоже уже второй язык, она более англоязычная, чем испаноязычная). Так моя теща сказала ему что научит стишку по-испански, и он радостно согласился и с удовольствием теперь повторяет стишок, нужно ли говорить, что испанского моя теща не знает :))) Вот стишок (в русской транскрипции), сам я в детстве никогда его не слышал: Писо, Писо, Писо-усиндисо Ме ром квели могабаре, Митхар, сад арисо? -Шевчаме! перевод такой: Киска, Киска, Бессовестная Киска, Я тебе что сыр дал (на хранение) Скажи, где он? -Съела! потом тоже самое с "тевзи" (рыба) вместо "квели" (сыр) | | Friday, July 22nd, 2005 | | 3:03 pm |
Я вам не игрушка!
Были мы в Бостоне, в детском музее, там машина на двоих, мой сын сидит с каким-то азиатским ровесником, тот развлекается, дергая Сэмика за руку, Сэмик обиженно спрашивает меня: "Почему он меня пихает?", я отвечаю: "Да он просто с тобой играет", Сэмик поворачивается к мальчику и заявляет: "Я не игрушка!" Причем в оригинале еще лучше, потому что играть и игрушка по английски слова не однокоренные: "He is just playing with you" - "I am not a toy!" | | Friday, July 1st, 2005 | | 6:43 pm |
Английский - это хорошо...
Давно пора апдейт написать этому: http://www.livejournal.com/users/stumari/1603.htmlно руки не доходят, я там даже еще не всем ответил, просто хочу сегодняшний диалог привести, пока помню (а апдейт, если коротко, такой - Сэмик языки больше не путает, строго разделяет, даже если в одной комнате - с бабушкой по 100% русский, с нами - почти 100% английский, при том, что я стараюсь по-английски не говорить) Бабушка: "Сэмик, говори с папой по-русски, папа русский тоже понимает" Сэмик: "Сэмик любит по аглийски или по русски?" Мы: "Ну и?" Сэмик: "Аглиски!" Мы: "Почему?" Сэмик: "Аглиски - это хОhОшО!" (и откуда у него это оканье?) | | Wednesday, June 8th, 2005 | | 1:40 pm |
Американизмы от Сэма
Идем мы с Сэмиком и тещей в магазин. Он показывает на дорогу и говорит бабушке: "Сухая дорожка". Да, вроде и правда сухая, одна лужа где-то вдали, ну и что? Потом поворачивается ко мне и повторяет то же по-английски: "Драй вэй". Оказывается, он "Drive way" (даже не знаю, как по-русски, проезжая часть, но не совсем) понял как "Dry way". Зеленый горошек он по-русски во множественном числе называет "горошки", а по-английски "греен писес", получается "зеленые кусочки", т.е. он понял как "green pieces" вместо "green peas" хорошо еще что про Гринпис-GreenPeace он пока не знает :) | | Friday, March 18th, 2005 | | 12:03 pm |
моя твоя понимай
Сэмик опять все больше предпочитает английский, особенно после того как ему стало интересно учиться читать. Понятно, английский и дальше у него будет первый язык, а русский - второй, интересно, научится ли он правильно говорить по-русски? Кое-что мы поправляем, кое-что настолько забавно, что нет... Самое "фирменное" у него - говорить про себя во втором лице, особенно "хочешь" вместо "хочу", одно из его любимых слов, а самое забавное с этим словом - когда он пришел к маме и говорит: "Хочешь ко мне на шею!", т.е. повторил ее вчерашний вопрос, когда она хотела его повозить на себе :) По английски он говорит "I want ...", недавно научился вежливо спрашивать: "Can I have this?", иногда, правда, путается: "Can I want this?" А еще недавно начал вместо обычного решительного "Nо!" стал говорить задумчивое "I don't think so..." Если какая-то кнопка на игрушке, которая должна издавать звук, не работает, он это называет "It's nothing say" вместо "It doesn't say anything" или хотя бы "It says nothing" Если он приходит с двумя лошадками и спрашивает: "Сколько лошадок?", нельзя ответить: "Две", он очень обидится, правильный ответ - повторение вопроса - это он хочет, чтобы мы его спросили: "Сколько у тебя лошадок?", и тогда он радостно ответит: "Две!" | | Monday, February 7th, 2005 | | 4:30 pm |
Учимся читать...
Последнее время Сэмику очень понравилось читать слова, английские буквы он давно знает, но раньше сама идея, что буквами можно изобразить слово, вместо того, чтобы нарисовать, ему долго не нравилась (при полном отсутствии у меня рисовального таланта ему очень нравились мои слоник, свинка и лошадь, которая иногда оказывалась коровой) а после того, как мы ему купили DVD из серии LeapFrog (всякие образовательные видео и игры) про слова, ему идея очень понравилась, первое, что он оттуда выучил было CAT, HAT и PIG, еще от нас и бебиситтерши - 3 варианта своего имени, одно для Сэм - SAM, и два для Сэми - SAMI и SAMMY. Сейчас слов 20 может прочесть (как всегда, первые слова у него - животные), писать сам, конечно, не может, но может многие из них или нам диктовать по буквам, или из магнитых букв на магнитной доске складывать | | Tuesday, February 1st, 2005 | | 11:39 am |
Яичко упало - и разбилось...
Вчера Сэмик первый раз сам открыл холодильник (бабушка была в другой комнате), достал яицо (он на них давно зуб точил), уронил на пол, измазал руки и пришел к бабушке жаловаться: "Ручки грязные!" Вечером я прихожу, мне теща это рассказала, я его спрашиваю: "Ты что сегодня с холодильником сделал?" (старался строго, но не знаю, получилось ли), он честно и подробно отвечает: "Открыл, и яичко достал, и разбил", "Можно это делать?", серьезно отвечает "Нельзя!" :) впрочем, отвечать "нет" на вопрос "можно ли?" и "будешь еще?" про какую-нибудь пакость он научился уже давно, а на вопрос "это хорошо?" еще и добавлять по-английски "no, this is bad, this is very bad", а недавно он научился отвечать на вопрос "почему ты это сделал?", ответ: "Не знаю!" | | Friday, January 21st, 2005 | | 2:43 pm |
Our Sam - Sami - Sammy За детьми записывать, конечно, надо сразу, мы этого не делали, сейчас очень жалеем, вот буду здесь пост-фактум кое-что выкладывать (ну и новое, разумеется)
Из забавных ошибок - таких, как у neivid "бусёпа" - "суббота" пока было немного, сейчас постараюсь вспомнить:
1) у Сэмика есть коллеция игрушек серии LittlePeople, в том числе зоопарк, там есть фигурки зверей и их служитель - "Зукипер" (Zookeeper), там Сэмик его в 2 года все время называл "ЗуПиКер" (это как раз похоже на "капитан" - "пикитан" у neivid )
2) Play-Doh - какой-то вид пластилина, сначала более мягкий, чем был в нашем детстве, но зато, если оставить открытым, засыхает. Какая-то фигурка засохла, Сэмик просит ее переделать, я говорю "Не могу, она засохла", он повторяет "Захохла", я говорю, "не захохла, а засохла", он кивает и опять: "захохла" и так несколько раз, так и не получилось правильно сказать :) | | 2:17 pm |
Мы
Лиха беда - начало, по совету Игоря - logul, начинаю линком на наши фотографии, правда, не обновлялись почти год, но во-первых многие меня не видели гораздо дольше, а во-вторых - есть надежда, что начну снова туда фотки засылать UPD: линк на фотографии вынес отдельным постом "под замок", ничего такого, просто мало ли кто здесь ходит :) |
|